Home Noticias La gente envía topónimos galeses a los programas de preservación del patrimonio...

La gente envía topónimos galeses a los programas de preservación del patrimonio lingüístico Wells

47

Docenas de topónimos galeses, algunos que apuntan a leyendas antiguas y otros que cuentan ricas historias de cómo vivía la gente, se han presentado a un proyecto diseñado para garantizar su conservación.

Gobierno de Gales Hizo un llamado a la gente para que agregue nombres históricos que pueden faltar en el mapa en línea para que puedan preservarse para las generaciones futuras. En dos semanas, se realizaron alrededor de 200 presentaciones, incluidos nombres locales en galés para campos, colinas y áreas.

Los nombres enviados hasta ahora incluyen:

  • Dôl y Tylwyth Teg (Pradera folclórica de las hadas/Pradera de las hadas) Aberfan, Gales del Sur. La persona que envió el aviso dijo que el campo era conocido por los galeses que hablaban Cymragh, el idioma galés. Una escuela cercana que enseña en galés se refiere al campo con este nombre y lo utiliza para eventos.

  • Caeau Maelorddin (Campos de la ciudad de Maelor) es una colección de campos cerca de la playa de Tanybwlch, cerca de Aberystwyth, Gales Occidental. El colaborador afirma que su difunto abuelo recordaba a muchas personas que ahora se refieren a un grupo de campos con nombres individuales como Caeau Maelorddin. Estaban cerca de Pen Dinas, la montaña donde vivía el gigante Melor Gaor.

  • Según el colaborador, Finan Gloag (Pozo de Roca), cerca de Ryde en Gwynedd, al norte de Gales, es un pozo escondido al borde de la carretera. El agua del pozo se utilizó alguna vez como cura para enfermedades y toma su nombre de Y Gloag, un prominente afloramiento rocoso cercano.

este año, La investigación ha encontrado La mayoría de los cambios de nombre de propiedad no implican un cambio de idioma, pero cuando lo hacen, los nombres del inglés al galés tienen tres veces más probabilidades de cambiar que viceversa.

Otras prioridades del gobierno de Gales incluyen emitir directrices claras para las autoridades y organismos locales responsables de los nombres de lugares e iniciar investigaciones sobre los nombres de las características físicas del paisaje, como colinas y arroyos.

El gobierno dice que crea empleos al mapear proyectos como proyectos Mapeo de Gales Y Lista de topónimos históricosasí como por organismos públicos como Snowdonia y el Parque Nacional Brecon Beacons.

El Secretario de la Lengua Galesa, Mark Drakeford, afirmó: “Los topónimos cuentan la historia de quiénes somos y de dónde venimos. Estas nuevas medidas garantizarán que nuestros topónimos galeses, como los de la legendaria montaña ¿Quién es Idris? En Feline Owen, un antiguo molino cuenta la historia de una pequeña comunidad, protegida para las generaciones futuras y facilita la participación de todos”.

Enlace fuente