Es autor de uno de los niños más famosos y merecidos, pero la gente ha estado haciendo una pronunciación incorrecta durante décadas.
Rolled Dahl, quien escribió libros como BFG, Matilda, Charlie y el fantástico Mr Fox en la fábrica de chocolate, nació en Landaf, una pequeña ciudad fuera de Gales Cardiff, de padres noruegos.
Rold, quien murió a la edad de 745 años en 9, lleva el nombre del explorador de polos noruegos y el héroe de su padre, Rold Amandsen, lo que significa pronunciación noruega.
La estudiante de doctorado literario Rosie Gaelor tomó recientemente Instagram Compartir un clip pronunció el propio nombre del autor en una entrevista resucitada en Thames TV.
También recortó imágenes del programa de televisión fuera de los años sesenta, organizado por los Rolds para CBS, que presentó al autor al autor y su nombre era muy claro.
Resulta que al final del ‘d’ rolled lo declara ‘ru-al’ sin ‘d’.
En el clip, que creó más de 1 16.5 vistas, Rosie explicó que todos estábamos usando su nombre ‘Versión Anglyzed’.
Él dijo: “Fyi, decimos que el nombre de esta persona está mal con toda nuestra vida, él es de la familia noruega, sus padres noruegos y sus hermanos tienen un nombre noruego y, sin embargo, es la versión ángulo que usamos”.
Es el autor de uno de los niños más famosos y bien elecciones, pero la gente ha estado haciendo la pronunciación incorrecta del nombre de Rond Dahl durante décadas
Después de jugar los clips, Rosie agregó: ‘Sí, Ru-Al, lógicamente más divertido para ser RU-El en lugar del autor infantil en lugar de Rolled. Niños, todos los días un día escolar. ‘
Varios de los fanáticos del autor se sorprendieron en el video, porque no creían en la sección de comentarios, algunos incluso reconocieron que habían creído erróneamente que su nombre era Ronald.
Una persona dijo: “Siempre he dicho ròh-ohld dahl … también está mal”.
Otro agregó: ‘No estoy bromeando, pensé que era Ronald como los primeros 10 años de mi vida de alfabetización. No N. nunca n ” ‘
Alguien más dijo: ‘¿Su nombre no es Ronald? ¿Solo estoy imaginando este tiempo completo? ‘
Otro agregó: ‘Me satisface como noruego … fue una espina al escuchar su nombre siendo sacrificado. No dirás Roll Amandsen, ¿no? (También, no Oo-Sound. Single o. Row-ahl.) ‘
Cuarto agregado: ‘Nunca llamé Ru-El o Rolled. Nuestro maestro nos enseñó que era ‘ro-al’.
A pesar de la pronunciación completamente diferente, ambos se han vuelto aceptables con el tiempo.
La estudiante de doctorado de literatura, Rosie Gaelor, fue a su Instagram para compartir un clip de la autora pronunciando su propio nombre en una entrevista resucitada en la televisión
Demostró que el enrollado era ‘ru -al’, el camino noruego, declarado sin pronunciar el final de ‘d’
Rold 1 murió en una enfermedad sanguínea llamada síndrome de Mileodisplásica. Sus amplias obras literarias tanto para niños como para adultos lo han sobrevivido en libros, películas y escenario.
Muchos estaban tan sorprendidos y comentados para renunciar a sus pensamientos, pero algunos incluso pensaron que se llamaba Ronald
Su hija Lucy y su esposa Felicity formaron parte de la entrevista con periodistas ingleses que usaron una pronunciación más común y no los corrigieron.
Sin embargo, la propia nieta de Rold, Sophie Dahl, si no podemos obtener su nombre correctamente, el resto de nosotros no tenemos esperanza.
Sophie tiene una imagen famosa y adorable de entrevistarlo cuando era niña y refiriéndose a él como ‘moho’.
El ex modelo de moda, de 47 años, reveló por qué solía llamarlo ‘molde’ en una entrevista de 2016 a The Guardian.
Él dijo: ‘Lo llamé un molde, porque cuando era niño intentaba enseñarme el acento noruego de su nombre, pero la lengua de mi bebé no podía atraparlo, y en lugar del molde era. A veces moldeado. ‘
Rold murió de una enfermedad sanguínea llamada síndrome de mileodisplás en 1990 en 1990.
Fue considerada una de las mejores narradoras para los niños del siglo XX, se vendieron más de 300 millones de copias de su libro en todo el mundo.
Sus extensas obras literarias para niños y adultos han sobrevivido a los libros, así como a las adaptaciones de cine y drama.










