Si los científicos tienen una máquina del tiempo, puede ser muy confuso tener una conversación con Brit con hace solo 250 años.
Aunque hablarán el mismo idioma que nosotros, muchas palabras en inglés han cambiado drásticamente.
De hecho, las referencias a temas como ‘faj’, ‘carne’, ‘rosa’, ‘raya’, ‘coqueteo’ y ‘artificial’ en un contexto específico pueden enviarnos a una basura en el siglo XVIII.
Lin Kahill, profesor de lingüística en la Universidad de Sussex, dice que algunas palabras cambian su significado y otras no lo hacen porque “están sucediendo muchas cosas”.
Le dijo a MailOnline: “Necesitamos palabras para una variedad de cosas a medida que cambiamos nuestras vidas, por lo que se desconecta algo de dinero (piense en diferentes tipos de caballos que dibujan autos) y los nuevos vienen (piense en tecnología como teléfonos móviles y computadoras)”, dijo a MailOnline.
‘Los idiomas tratan estas cosas de diferentes maneras, a veces usando palabras existentes con un significado relacionado para mencionar cosas nuevas’
MailOnline ha difundido los registros y diccionarios históricos Tihassic por más de 40 palabras que alguna vez fueron definiciones muy diferentes.
Entonces, ¿quieres adivinar su significado original? Desplácese hasta la parte inferior para la lista completa.
MailOnline revela palabras comunes que usaron un significado muy diferente con ‘carne’, ‘rosa’ y ‘secretario’
Carne
Como alguien hoy lo descubrirá, la ‘carne’ generalmente se refiere a todo el gamma del animal que generalmente se consume de carne seca hasta carne de res y cordero.
Sin embargo, recientemente en el siglo XIX, en las Islas Británicas, ‘Meat’ se utilizó para mencionar cualquier tipo de comida dura.
La palabra ‘carne’ proviene del antiguo inglés ‘Met’, que significa ‘alimento, nutrición, alimento’.
Entonces, por supuesto, en el viejo sentido de las palabras, los vegetarianos también están comiendo carne.
Faja
‘FAZ’ lo sabemos como un dulce dulce, querido por las vacaciones nacionales.
Pero si vives en Inglaterra en el siglo XVIII, sabías la palabra ‘elegante o sin escrupulosamente guardado’, algo significaría algo.
Hasta el siglo XIX, la palabra ‘carne’ generalmente se usaba para referirse a cualquier tipo de comida dura en las islas británicas
A pesar de ser un quinto regalo inglés, el siglo XIX es la fuente de FAZ en los Estados Unidos
Se dice que este viejo género significa un antiguo marine inglés, conocido por girar las falsas historias conocidas como Capitán Faz.
Si alguien ha escuchado algo que cree que es falso, puede declararlo ‘FAZ’ en voz alta, y nada que ver con el dulce regalo de Brown.
Aunque el postre de la elección de postres británica, FUJ tiene su fuente, donde su nombre se puede encontrar debido al intento de “comida” de hacer caramelo.
Basura
La palabra ‘basura’ inmediatamente basura las grandes y sucias montones de desechos.
Pero básicamente tenía otro significado dietético, las partes internas de una carnicería, como el pollo o las aves.
De hecho, en el siglo XV Boko -Boko -Cocker, que se considera el primer libro de galletas impreso en inglés, contiene una receta para ‘basura’ utilizando la entrada al animal.
Entonces, cuando decimos que una comida está ‘llena de basura’, podemos hablar sobre el plato ofalizado, como Hagis o pasteles de bistec y riñones, y no adiciones dañinas.
La palabra ‘basura’ se utilizó para referirse a las entradas de animales, que Histor usaba para cocinar en la cocina, en alimentos como Haggis (ilustrado)
Hoy, la palabra ‘secretario’ tiene ideas estrictamente profesionales, relacionadas con el trabajo (fotos de archivo)
Secretario
A veces, algunas partes de la palabra dan su significado anterior.
Hoy, un ‘Secretario’ es un empleado que trabaja con correspondencia de la oficina, nombra y realiza trabajos de administración.
Pero si miramos las primeras seis letras, vemos la palabra ‘secreto’, señalando su significado original en la Edad Media.
Un secretario solo confió una de las privacidad superior, no necesariamente en un entorno laboral.
Hoy, si ofrece a un ser querido con su más profunda privacidad, son razonablemente su secretaria.
Rosa
Recientemente, como el siglo XVII, la palabra ‘rosa’ no es el color favorito de Barbie, pero mencionó un falso tono amarillo.
El color que conocemos como rosa se describió como ‘color rosa’ en el contexto de algunas rosas con un color rojo claro claro atractivo
Por supuesto, la palabra ‘transmisión’ es la radio y la televisión previa al cuidado, pero era un grupo muy diferente, utilizado por los agricultores
Oxford English Dictionary describe el rosa original: “Se hace una pigmento de lago amarillo o verde amarillo combinando una sustancia de color vegetal con un óxido de metal así con una base blanca”.
Mientras tanto, el color que conocemos como el rosa se describió como ‘color rosa’ en el contexto de algunas rosas con atractiva luz de color rojo.
Aunque puede parecer extraño, en el espectro de color visible, el rosa coloreado no tiene frecuencia. En cambio, lo que vemos como rosa es la combinación de longitudes de onda: rojo y morado.
Artificial
Teniendo en cuenta el progreso de la IA y la robótica, hoy es un poco ironía.
Sin embargo, desde el siglo XV o XVI, ‘artificial’ literalmente significaba algo que requiere grandes habilidades o trabajo de los humanos.
Por ejemplo, lo que era ‘artificial’ se creó en la imitación de natural y real, por ejemplo, una pintura o escultura.
Esta vieja definición está asociada con algún significado moderno; Después de todo, la IA de hoy ha creado personas.
Robots humanoides que lavan los platos, las alfombras son cero, cocinan y recogen la ropa sucia en una década, y todo para un precio de vehículo familiar (imagen de stock)
Transmisión
Mientras tanto, la radio y la televisión previa a la fecha ‘transmitida’, pero este es un grupo de grupo muy diferente utilizado
Datado con al menos 1700, probablemente se refiere a la siembra de un campo lanzándolos con aparatos.
Más tarde se adoptó para describir la extensa distribución de la información por impresión, pavimentó el camino para la radio y la televisión hoy.
Otras palabras cambiadas
‘Pen’ es un buen ejemplo de una palabra que se desarrolla como un signo de tiempo, toma un nuevo significado para reemplazar lo viejo. Proviene de la palabra latina para una pluma (‘Pena’), porque los primeros bolígrafos fueron Quels.
Mientras tanto, por ejemplo, la palabra ‘pista’ se usó para referirse a una fuerza de hilo o hilo.
El profesor Kahill dice: “Debido a la relación con varios mitos, especialmente en el laberinto de Critan, tomó el significado de algo que te ayuda a encontrar tu camino a través de un laberinto y ayuda a resolver el misterio a través de la expansión”, dijo el profesor Kahill.
Y después de la trama de pólvora de 1605, ‘Guy’ se refiere a la palabra general de un hombre ante un disturbio o una personalidad horrible.
A continuación se muestra la lista completa de MailOnline, compilando más de 40 palabras con diferentes significados de la historia británica.
Entonces, ¿es agradable que tu chico nervioso sea festival en mis muebles de transmisión?










