- ¿Tienes una historia? Envíe un correo electrónico a ciaran.formman@mailonline.co.uk
Cuando una mujer estadounidense se mudó por primera vez al Reino Unido, compartió nueve palabras que no entendió.
Brianna Sky Morton se mudó a Inglaterra con su esposo Thomas en 2022 y regularmente compartió un video de boletos sobre quedarse en Gran Bretaña.
Publicando en su cuenta que tiene más de 5 seguidores la semana pasada, compartió una lista de palabras que nunca escuchó antes de cruzar el estanque, y le dijo cómo tenía que ir a Google para ver a qué se referían.
La primera palabra para el fabricante de contenido enumerada como ‘Traying’ fue engañada por muchos usuarios y cantantes en la calle del Reino Unido.
Si Estados Unidos tiene el nombre equivalente de un Basakar, cientos de personas comentaron para preguntar, la mayoría asumió que los estadounidenses solo los llamaban ‘artista callejero’.
La siguiente palabra en la lista de MS Morton fue ‘Chinwag’, una parte de la calumnia británica obtenida en el siglo XIX del movimiento físico de una boca mientras habla.
Él dijo: ‘Tenía que verlo. Nunca lo había escuchado antes, pero eso significa chatear con alguien ‘
Algunos equivalentes estadounidenses similares a la palabra son ‘una convo’, un ‘Chitchat’ o ‘Shot the Wind’.

Publicando en su cuenta que tiene más de 5 seguidores la semana pasada, compartió una lista de palabras que nunca había escuchado antes de cruzar el estanque, y le dijo cómo tenía que ir a Google para ver cómo tenía que ir a Google.

La Sra. Morton dijo: “Nacrod me hizo un poco de jiggle, es por fatiga extrema y es una palabra que uso ahora”

La primera palabra para escuchar los contenidos que figuran como anormalmente ‘basarse’, refiriéndose a artistas y cantantes en las calles del Reino Unido, muchos usuarios Confused Social Media Platform (Stock Image) en la plataforma de redes sociales
Otro comentario de Tikoker que había permitido que el usuario sacudiera la cabeza fue su mención del uso general de la palabra ‘init’ en Inglaterra.
Él dijo: ‘No es en lugar de decir, (la gente dirá) inherente. Es divertido porque tomaron una palabra corta y la hicieron un poco más ”
Aquellos que han dicho en las reacciones que la Sra. Morton una vez más malinterpretó el uso de la calumnia y que ‘init’ era en realidad una versión corta de esta frase.
La siguiente hasta el contenido del creador de contenido fue las palabras ‘Diseño’ y ‘Chaffed’.
La Sra. Morton dijo: ‘Nakard me hizo un poco de jiggle. Sin embargo, es para fatiga extrema y es una palabra que uso ahora ”
También dijo que usar la palabra ‘Chaffed’ es ahora una de sus formas favoritas que consideró ‘muy feliz’ y la ha agregado a su vocabulario desde que se mudó a Inglaterra.
Pero cuando el clima dejó caer a la Sra. Morton, dijo que ahora lo agarraría ‘Brolie’, una palabra que nunca solía describir el paraguas.
A lo largo del estanque, muchas personas en los Estados Unidos llaman anormalmente el contraste como ‘Bombarderos’ en lugar de ‘Brley’.
American también dice que prefiere usar la palabra ‘fafar’ como una forma de describir cuándo desperdiciar ahora.
La Sra. Morton dijo que antes de ir a Gran Bretaña no sabía otra palabra que era ‘skint’, es una palabra que generalmente se usa para describir su situación cuando menos dinero.
Él dijo: ‘Skint significa sin dinero o sin dinero. No sé si lo estoy pronunciando de manera extraña.
‘Obviamente no tengo la pronunciación británica para ir a mí para que parezca un poco divertido’ cuando digo ‘
Y la última palabra en su lista decía que cuando lo escuchó por primera vez ‘hacía su sonrisa’ e inmediatamente lo hace para verlo.
Añadió: ‘(() bloquea la palabra, que significa solo un hombre’ ‘